您好,欢迎来到[范文之家]网站首页   源码下载   电子书籍   软件下载   专题
当前位置:首页 >> 范文之家 >> 合同范本 >> 合同范本英文版本

合同范本英文版本(1/34)

来源:互联网     时间:2015/11/19 8:07:28     关键词:require,Exception

本篇文章主要介绍了"合同范本英文版本",主要涉及到require,Exception方面的内容,对于合同范本感兴趣的同学可以参考一下:   随着改革开放,中国与世界其他国家的交流越加频繁,商务来往也多了起来,中国的企业也参与到了国际竞争中去了,小编搜集了几篇关于合同范本的英文版本,希望能对你的工...

  随着改革开放,中国与世界其他国家的交流越加频繁,商务来往也多了起来,中国的企业也参与到了国际竞争中去了,小编搜集了几篇关于合同范本的英文版本,希望能对你的工作有所帮助,下面是出国留学网为你提供的合同范本英文版本,欢迎阅读。想了解更多合同范本,请继续关注本栏目。

合同范本英文版本

  【合同范本英文版本(一)】

  DATED 200[●]

  [CONTRACT NAME]

  - by and between -

  [PARTY A NAME]

  PARTY A

  - and -

  [PARTY B NAME]

  PARTY B

  TABLE OF CONTENTS

  PRELIMINARY STATEMENT 1

  1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION 1

  2. [OPERATIVE CLAUSES] 1

  A. CONDITIONS PRECEDENT 1

  B. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 1

  C. TERM 2

  D. TERMINATION 3

  E. CONFIDENTIALITY 3

  F. BREACH OF CONTRACT 4

  G. FORCE MAJEURE 5

  H. SETTLEMENT OF DISPUTES 5

  I. MISCELLANEOUS PROVISIONS 8

  SCHEDULE A-DEFINITIONS AND INTERPRETATION 12

  CAVEATS AND DRAFTING NOTES 15

  [CONTRACT NAME]

  THIS CONTRACT ("Contract") is made in [city and province], China on this day of [●], 200[●] by and between [Party A name], [Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its [registered address][principle place of business] at [address] (hereinafter referred to as "Party A"), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party B jurisdiction of incorporation] with its [registered address][principle place of business] at [address] (hereinafter referred to as "Party B"). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a "Party" and collectively as the "Parties".

  PRELIMINARY STATEMENT

  After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable Laws and the provisions of this Contract.

相关文章